發表文章

目前顯示的是 7月, 2021的文章

[日文歌詞翻譯] 初恋/神はサイコロを振らない × アユニ・D(BiSH/PEDRO) × n-buna from ヨルシカ

圖片
字型說明備註: 男聲 女聲 合唱 「欸、好想去看海」 我總是無法法像你那般坦率微笑 「嗯、下次帶你一起去噢」 有點害羞地勾指立下約定 故意這樣戲弄著你 被夏季晚霞染色的飛機雲 融化於天空之際 依然想著你 今年也是 如果抵達那片海灘的話 是否能夠相遇呢? 在沙灘上的足跡 即便是透過沒氣又溫熱的 檸檬汽水瓶 依然能看到讓人暈眩的視野 在毫無內容的廣播對話之間 面對會錯意而害羞地避開眼神的我 你報以淺淺的微笑 如果能再一次回到那個夏天 一定能施展 無論是害羞或躊躇都能拋在腦後 在日暮時分 將時間停止的魔法 如同隨風飄逝 不知將被吹至何處的雲朵一般 你會在哪裡看著呢? 如果今年也有祭典 就相約在煙火之下吧 若能在相同的世界再次見面 一定能傳遞得到的吧 初戀的那個人