05/28 神様のダンス(歌詞翻譯)- ヨルシカ-《エルマ》Yorushika-《Elma》

 5/28 神明的舞蹈


忘記什麼的太過分了吧

這樣怎麼可能會幸福呢

各種無色之物正綻放著

在你已不在的夏季綻放著


因為不想招人嘲弄

而膽怯地低下頭

比內心還重要的事情

若真的存在的話哪受得了


追上茜色的未沉夕陽

將你沾染上色

視若無睹般地追過了我

不要走啊


我們傲氣地不識神明

以為世界無所限制

吶 直至內心都很醜陋的我們

世界是我們的囊中之物啊


只有音樂也沒關係

別去配合別人的步伐嘛

這不是你教我的嗎?


隨便怎樣都好

就此前往某個遙遠的

誰也不知道的地方尋找皎潔月光吧


不知名的花如此美麗之類的

都是些不重要的事情啊

染上了你的口頭禪

喉頭之下有你佇在


言語 生活 夢想全都拾起才能叫做音樂

連這價值都不知道的你

若能懂才真的奇怪了


追上茜色的未沉夕陽

將你沾染上色

想追趕超越時光

不要消失啊


我們傲氣地不識神明

想將世界納爲囊中之物

吶 真心很醜陋的你啊

把所有回憶都讓給我吧

能自由選擇價值觀的話

傷害別人也沒關係的吧

不就是你沒教我嗎?


隨便怎樣都好

就此前往某個遙遠的

誰也沒留意我們的地方假裝我們正活著

帶著冷峻的神情跳舞

抱著胸口的疼痛


神明反正視我們如無物

所以我們哪兒都能去

吶 若說言語就是世界

那世界不就是我們的囊中物了嗎


忘記什麼的太過分了吧

這樣怎麼可能會幸福呢

將我扭曲至此的不就是你嗎


就是這樣

我們就這樣前往遙遠的

誰也不知道的地方尋找皎潔的月光吧

*+=+*+=+*+=+*

翻譯這首歌的同時想起某段訪談說的:在這張專輯的歌詞處處合法地用言語傷害別人;「如果價值觀是自由的、那傷害別人也沒關係吧?」、「前往某個遙遠的地方假裝我們活著」許多內容都如此刺痛,如同歌詞處處都在回應所以我放棄了音樂的專輯內容:歌名神明的舞蹈對應 《踊ろうぜ》,「不知名的美麗花朵」曾出現在《夜紛い》中,「言語、生活、夢想全都拾起才能叫做音樂」則顯然在責備《八月某月明かり》最後一段的自暴自棄,很有對話的感覺。

> 回到《エルマ》專輯首頁
> 閱讀下一篇日記

留言

這個網誌中的熱門文章

Pandemic Legacy Season 1:瘟疫危機:傳承 第一季之規則常見問題與各月份心得

[南亞/斯里蘭卡] 2020年10天9夜鳳凰旅遊跟團心得

[2023] ヨルシカ(yorushika) 瑞典聖地巡禮最速行程規劃與心得分享